maqta (48/186/99)

– Praha » Praha (občas jezdím do ČB)
Farzin – Eshghe man (فرزین – عشق من) jedna perská... překlad si jistě sami najdete na internetu :o)
ترا از بین صدها گل جدا کردم
تو سینه جشن عشقت رو بپا کردم
برای نقطه پايان تنهايی
تو تنها اسمی بودی که صدا کردم
عشق من – عشق من

بگو از پاکی چشمه
منو لبریز خواستن کن
با دستات حلقه ای از گل
بساز و گردن من کن
اگه از مرگ باورها
از آدم ها دلم سرده
نوازش کن تو دستامو
که خیلی وقته یخ کرده
که خیلی وقته یخ کرده
عشق من – عشق من

دیگه دلواپست بودن واسم بسه
دیگه بیهوده پیمودن واسم بسه
زیادیم کرده پژمردن
زیادیم کرده غم خوردن
توی بیداد تنهایی
در عین زندگی مردن
عشق من – عشق من


Toro az bin sadhâ gol jodâ kardam
tu sine jashne eshghet ro bepâ kardam
barâye noghteye pâyâne tanhâyi
to tanhâ esmi budi ke sedâ kardam
eshghe man – eshghe man

Begu az pâkiye cheshme
mano labrize khwâstan kon
bâ dastât halgheyi az gol
besâz o gardane man kon
age az marge bâvar hâ
az âdam hâ delam sarde
navâzesh kon to dastâmo
ke kheili vaghte yakh karde
ke kheili vaghte yakh karde
eshghe man – eshghe man

Dige delvâpase budan vâsam base
dige bihude peymudan vasâm base
ziyâdim karde pazhmordan
ziyâdim karde gham khordan
tuye bidâde tanhâyi
dar eyne zendegi mordan
eshghe man – eshghe man