tak jsem zase zpět :(
takže znovu:
někdo ulítlý na jazyky? :)
čím šílenější, tím lépe (jazyky i člověk :D)
***
2017:
všechny tyhle kecy níže tu mám nejmíň od roku 2013... bude asi na čase to změnit, ale nejspíš mi to bude chvíli trvat....
mno, pár věcí jsem už změnil... ale jako nic moc...
***
Pro milovníky automatických překladačů:
Dejte si do http://translate.google.com přeložit z němčiny do angličtiny větu "Meine Nachbarin hat Kohlmeisen, aber was macht ein Hahn auf meinem Esel?" Jinak něměcky to znamená "Moje sousedka má sýkorky, ale co dělá kohout na mém oslu?"
hm... dá se to někde sehnat? :o)
Nevychutnáte si Shakespeara, dokud si ho nepřečtete v klingonštině.
tak vám sem dám jeden vtip v angličtině, abyste neřekli, že tu nemám nic nového :o)
At a news conference, a journalist said to the politician running for the presidency, "Your secretary said publicly that you have a small penis. Would you please comment on this?"
"The truth is," replied the politician, "That he has a big mouth."
oel gati kameie :o) => nějaký lingvista? :o)
teď jsem se po pár měsících podíval, co tady vlastně mám, a zjistil jsem, že jsou ta strašný kecy :o) nicméně to tu nechám, 1) proto, že mě nic jiného zrovna nenapadá, 2) proto, že jsem přirozeně lenivý něco nového vymýšlet :o) (upd. 2017: to pořád platí :))
tady dole jen nějaký blbý kecy... co mě tak kdy napadlo nebo jsem někde vidět (i když opisuju jen zřídka :-)
ónen i-estel edain, ú-chebin estel anim... (hm... místo "edain" jsem tam měl "angen"... nevíte proč? nejsíš jsem chtěl něco říct, ale nechce se mi teď hledat, co znamená "angen"... možná "tobě"... ale fakt se mi to teď nechce hledat)
"není zbytečnější člověk než král, který ztratil své království" (TP)
a szerencse jön is, megy is... az enyém már elment...
Tu osito de peluche no te devuelve el abrazo, pero a veces es lo único que nos queda...
Člověk si neuvědomuje, co ztrácí, dokud o to opravdu nepřijde.
Jsem optimista, věřím, že bude i hůř.
Co mě nezabije teď, zabije mě později.
a:
z nejhoršího jsme uvnitř...