kdysi jsme v povinné četbě měli uveden tento Balzackův román a věř mi to, nebo ne, skutečně jsem se pokusil ho přečíst. Zůstal jen pocit čehosi nesnesitelného, jakýchsi odlupujících se tapet a bačkor s bambulkami, které se staly poslední kapkou. No, můj milý deníčku, odlupování tapet a bambulky jsem si vybásnil ve své obrazotvornosti, ale i dnes, kdy jsem se odhodlal ke druhému pokusu, chápu, že jsem tenkrát tuto knihu dočíst nemohl. Ale MHD snese ledascos a jsem dnes přeci jen odolnější. Už tady mám nějaké citáty z Turgeněva, tak přidám i nějaké francouzské. Milý deníčku, musíš uznat, že Turgeněv byl přeci jen spíše francouzský spisovatel.
Kdo rozhodne, nač je příšernější pohled, zda na vyschlá srdce či na prázdné lebky?
Směšnost nebo podivínství se promíjejí hůře než neřesti . . .